Comprendre la différence entre ‘Ought to’ et ‘Should’ en Anglais : Guide ultime

Comprendre la différence entre ‘Ought to’ et ‘Should’ en Anglais : Guide ultime

Introduction

Salut à toi, cher apprenant de l’anglais !

Aujourd’hui, je vais t’éclairer sur une petite subtilité de la langue de Shakespeare : la différence entre Ought to”et Should.

Pourquoi s’embrouiller avec ces deux expressions, me demandes-tu ?

Eh bien, parce que maîtriser ces nuances peut vraiment faire briller ton anglais et te permettre de t’exprimer avec plus de précision.

Alors, prêt à plonger dans le monde fascinant de la langue anglaise ?

C’est parti !

différence entre Ought to et Should

Définition et Usage

Should : Cette petite perle de la langue anglaise est super utile. “Should” est comme un ami qui te donne un conseil sympa.

Par exemple, “You should try this new restaurant” (Tu devrais essayer ce nouveau restaurant). Ce n’est pas trop autoritaire, juste un conseil d’ami.

Ought to : C’est un peu le grand frère de “should”.

“Ought to” a un air plus sérieux, un peu plus formel.

Il porte une nuance de devoir moral.

Quand tu dis “You ought to apologize” (Tu devrais présenter des excuses), c’est comme si tu disais “C’est la bonne chose à faire, mec”.

Exemples :

  1. “You should drink more water.” (Tu devrais boire plus d’eau.)
  2. “You ought to see a doctor if you’re feeling sick.” (Tu devrais voir un médecin si tu te sens malade.)

Tu vois ? “Should” est un peu plus cool, tandis que “ought to” est le conseil que tu ne peux pas ignorer.

Illustration numérique de personnes en conversation avec des bulles de dialogue contenant les mots 'Should' et 'Ought to', dans un cadre public décontracté.

Nuances et Force de l’Expression

Maintenant, parlons de la petite différence de poids entre ces deux. Imagine “should” comme un ami qui te suggère de changer de coiffure. C’est sympa, mais tu n’es pas obligé de l’écouter. Par contre, “ought to” est comme ta grand-mère qui te dit de mettre un manteau. C’est un peu plus sérieux, tu sens que tu devrais vraiment l’écouter.

Exemples :

  1. “You should see the new superhero movie.” (Tu devrais voir le nouveau film de super-héros.) – C’est juste une suggestion cool.
  2. “You ought to finish your homework before playing.” (Tu devrais finir tes devoirs avant de jouer.) – Là, c’est presque une règle.

“Should” est décontracté, tandis que “ought to” porte une petite touche de “il faut vraiment faire ça”.

C’est subtil, mais ça change tout dans la manière dont tu es perçu en anglais.

Illustration numérique d'une balance montrant la différence de force entre 'Should' et 'Ought to'.

Forme Négative et Questions

La négation

Bon, entrons dans le vif du sujet avec les versions négatives et les questions.

Shouldn’t : Quand tu dis “shouldn’t“, c’est comme donner un conseil contre quelque chose.

“You shouldn’t eat so much candy” (Tu ne devrais pas manger autant de bonbons), c’est comme dire gentiment que ça pourrait ne pas être une super idée.

Oughtn’t to : Celui-ci est un peu plus rare et sonne vraiment formel. “You oughtn’t to ignore your health” (Tu ne devrais pas négliger ta santé) a un petit côté sérieux et important.

Des panneaux de question avec "shouldn't" et "oughtn't to".

Les questions

Dans les questions :

  • Avec “should“, c’est super courant. “Should I call him?” (Devrais-je l’appeler ?) – simple et direct.
  • “Ought to” est rare dans les questions. Tu l’entends moins, mais c’est toujours correct : “Ought I to apologize?” (Devrais-je m’excuser ?)

Les questions avec “should” sont comme demander un conseil, tandis que “ought to” est plus pour les situations un peu plus formelles ou sérieuses.

Conseils d’Utilisation en Contexte

Alors, quand devrais-tu utiliser “should” et “ought to” ? C’est simple une fois que tu as compris le truc.

Avec “Should” : Utilise-le quand tu donnes des conseils amicaux ou quand tu parles de choses que tu penses être bonnes à faire. Par exemple, “You should visit Paris in spring” (Tu devrais visiter Paris au printemps). C’est cool, décontracté, parfait pour des discussions quotidiennes.

Avec “Ought to” : C’est ton joker pour les situations un peu plus formelles ou quand tu veux vraiment souligner une obligation ou un devoir moral. “You ought to respect your elders” (Tu devrais respecter tes aînés), voilà qui a un peu plus de poids.

Petit Conseil : Si tu es encore en train d’apprendre l’anglais, commence avec “should“. Il est plus polyvalent et plus facile à utiliser.

Garde “ought to” pour plus tard, quand tu seras plus à l’aise avec les subtilités de la langue.

Exemples supplémentaires :

  1. “You should try learning a musical instrument.” (Tu devrais essayer d’apprendre un instrument de musique.)
  2. “You ought to check the weather forecast before going hiking.” (Tu devrais vérifier les prévisions météo avant d’aller randonner.)

Conclusion

Et voilà, on a fait un beau voyage à travers les méandres de “should” et “ought to” !

Maintenant, tu sais que “should” est comme un conseil d’un pote, tandis que “ought to” a un peu plus de sérieux et de formalité.

L’astuce, c’est de les utiliser au bon moment pour exprimer exactement ce que tu veux dire.

N’oublie pas, “practice makes perfect” (la pratique rend parfait).

Plus tu utiliseras ces mots, plus ils deviendront naturels pour toi.

Alors, lance-toi et commence à les intégrer dans tes conversations en anglais.

Et si jamais tu te trompes ? Pas de souci, c’est en faisant des erreurs qu’on apprend le mieux.

🤞 Ne manque pas ta chance de booster ton niveau d'anglais, pour enfin te débarrasser du French syndrome et donner un énorme coup de pouce à ta vie pro et perso !

Je ne spam pas ! Consulte mes politiques de confidentialité pour plus d’informations.