Le vocabulaire anglais de l’aéroport comprend des termes tels que ‘boarding pass’ pour carte d’embarquement, ‘check-in’ pour enregistrement, et ‘baggage claim’ pour retrait des bagages. Connaître ces mots facilite la communication lors des voyages, de l’enregistrement à l’arrivée.
Table des matières
Zones de l’Aéroport
Terminal extérieur
Vocabulaire essentiel
-
Drop-off zone /drɒp ɒf zəʊn/ (Zone de dépose-minute)
-
“The taxi can drop you off at Terminal 2 drop-off zone”
-
“There’s a 15-minute time limit in the drop-off area”
-
“Please unload your luggage quickly in the drop-off zone”
-
Short-term parking /ʃɔːt tɜːm ˈpɑːkɪŋ/ (Parking courte durée)
-
“Short-term parking rates are £5 per hour”
-
“You can find the short-term parking opposite Terminal 1”
-
“The parking ticket machine is out of order, please use the app”
-
Long-term parking /lɒŋ tɜːm ˈpɑːkɪŋ/ (Parking longue durée)
-
“The shuttle bus to long-term parking runs every 15 minutes”
-
“Book long-term parking in advance for better rates”
-
“Your parking ticket serves as your shuttle bus pass”
Mini-dialogues situationnels
Situation 1: À la zone de dépose-minute
-
Driver: “Which terminal do you need?”
-
Passenger: “Terminal 3, please. Can you drop me off at departures?”
-
Driver: “Sure, I’ll help you with your luggage”
Situation 2: Au parking
-
Traveler: “Excuse me, where can I find the shuttle bus to Terminal 2?”
-
Staff: “The bus stop is just around the corner, by the blue sign”
-
Traveler: “How often do the buses run?”
-
Staff: “Every 10 minutes during peak hours”
Zone d’enregistrement
Comptoirs et Services
-
Check-in counter /ˈtʃek ɪn ˈkaʊntə/ (Comptoir d’enregistrement)
-
“Economy class check-in counters are in rows A through D”
-
“Business and First Class passengers can use the priority check-in area”
-
“Self-service check-in kiosks are available 24/7”
-
Airline desk /ˈeəlaɪn desk/ (Comptoir de la compagnie aérienne)
-
“For ticket changes, please proceed to the airline desk”
-
“Lost luggage claims are handled at the airline service desk”
-
“Special assistance can be requested at the airline desk”
-
Information desk /ˌɪnfəˈmeɪʃən desk/ (Bureau d’information)
-
“The information desk can help you locate your check-in counter”
-
“Airport maps are available at the information desk”
-
“For general inquiries, please visit the information desk”
Documents et Procédures
-
Passport control /ˈpɑːspɔːt kənˈtrəʊl/ (Contrôle des passeports)
-
“Have your passport and boarding pass ready for inspection”
-
“Electronic passport gates are available for eligible travelers”
-
“The wait time at passport control is approximately 20 minutes”
-
Visa check /ˈviːzə tʃek/ (Vérification du visa)
-
“Make sure your visa is valid for entry”
-
“Some countries require a transit visa”
-
“Visa on arrival services are available for eligible nationalities”
Expressions courantes pour l’enregistrement
Questions fréquentes du personnel
-
“Do you have any luggage to check in?” (Avez-vous des bagages à enregistrer ?)
-
“Did you pack your bags yourself?” (Avez-vous fait vos bagages vous-même ?)
-
“Has anyone given you anything to carry?” (Quelqu’un vous a-t-il donné quelque chose à transporter ?)
-
“Would you prefer a window or aisle seat?” (Préférez-vous un siège côté fenêtre ou côté couloir ?)
-
“Do you have any special dietary requirements?” (Avez-vous des besoins alimentaires particuliers ?)
Réponses utiles des voyageurs
-
“Yes, I have two suitcases to check in” (Oui, j’ai deux valises à enregistrer)
-
“I packed everything myself” (J’ai fait mes bagages moi-même)
-
“No, nobody gave me anything to carry” (Non, personne ne m’a rien donné à transporter)
-
“I’d prefer an aisle seat, please” (Je préfère un siège côté couloir, s’il vous plaît)
-
“Yes, I requested a vegetarian meal” (Oui, j’ai demandé un repas végétarien)
Situations problématiques courantes
Excès de bagages
-
“Your bag is over the weight limit” (Votre bagage dépasse la limite de poids)
-
“The excess baggage fee is $50 per kilo” (Les frais d’excédent de bagages sont de 50$ par kilo)
-
“You’ll need to remove some items or pay an additional fee” (Vous devrez retirer des objets ou payer des frais supplémentaires)
Retards et problèmes de réservation
-
“Your flight has been delayed by two hours” (Votre vol est retardé de deux heures)
-
“We can rebook you on the next available flight” (Nous pouvons vous réserver sur le prochain vol disponible)
-
“There seems to be an issue with your reservation” (Il semble y avoir un problème avec votre réservation)
Section sur la Sécurité et les Contrôles
Procédures de Sécurité
Équipements de sécurité
-
Metal detector /ˈmetl dɪˈtektə/ (Détecteur de métaux)
-
“Please walk through the metal detector slowly”
-
“Remove all metal items before passing through”
-
“If the detector beeps, you’ll need a secondary screening”
-
X-ray machine /ˈeks reɪ məˈʃiːn/ (Machine à rayons X)
-
“Place your bags on the x-ray belt”
-
“Laptops must go through the x-ray separately”
-
“Wait until your items clear the x-ray screening”
-
Body scanner /ˈbɒdi ˈskænə/ (Scanner corporel)
-
“Stand in the body scanner with your arms raised”
-
“The body scanner is optional, you can request a pat-down instead”
-
“Remove all items from your pockets before entering the scanner”
Articles et contenants réglementés
-
Liquid containers /ˈlɪkwɪd kənˈteɪnəz/ (Contenants de liquides)
-
“Liquids must be in containers of 100ml or less”
-
“All liquids should fit in a clear, resealable plastic bag”
-
“You can purchase drinks after passing security”
-
Prohibited items /prəˈhɪbɪtɪd ˈaɪtəmz/ (Articles interdits)
-
“Sharp objects are not allowed in carry-on luggage”
-
“Check the restricted items list before packing”
-
“Dangerous goods must be declared”
Instructions courantes de sécurité
Commandes du personnel de sécurité
-
“Remove your shoes and belt” (Retirez vos chaussures et votre ceinture)
-
“Take out your laptop and tablet” (Sortez votre ordinateur portable et votre tablette)
-
“Empty your pockets completely” (Videz complètement vos poches)
-
“Step forward when called” (Avancez quand on vous appelle)
-
“Raise your arms for the scan” (Levez les bras pour le scan)
Questions fréquentes de sécurité
-
“Do you have any sharp objects?” (Avez-vous des objets tranchants ?)
-
“Are you carrying any liquids?” (Transportez-vous des liquides ?)
-
“Is there anything in your pockets?” (Avez-vous quelque chose dans vos poches ?)
-
“Do you have any electronic devices?” (Avez-vous des appareils électroniques ?)
-
“Are you carrying any medications?” (Transportez-vous des médicaments ?)
Zone d’immigration
Documents et procédures
-
Immigration form /ˌɪmɪˈɡreɪʃən fɔːm/ (Formulaire d’immigration)
-
“Fill out the immigration form completely”
-
“Use block capitals when completing the form”
-
“Don’t forget to sign and date the form”
-
Entry visa /ˈentri ˈviːzə/ (Visa d’entrée)
-
“Your visa must be valid for the duration of your stay”
-
“Some nationalities require a visa in advance”
-
“Visa requirements vary by country”
-
Customs declaration /ˈkʌstəmz ˌdekləˈreɪʃən/ (Déclaration en douane)
-
“Declare any items above the duty-free allowance”
-
“You must declare food products”
-
“False declarations may result in fines”
Questions de l’agent d’immigration
-
“What is the purpose of your visit?” (Quel est le but de votre visite ?)
-
“How long do you plan to stay?” (Combien de temps comptez-vous rester ?)
-
“Where will you be staying?” (Où allez-vous séjourner ?)
-
“Do you have a return ticket?” (Avez-vous un billet retour ?)
-
“Have you been to this country before?” (Êtes-vous déjà venu dans ce pays ?)
Réponses appropriées
-
“I’m here for business/tourism” (Je suis ici pour affaires/tourisme)
-
“I’ll be staying for two weeks” (Je reste deux semaines)
-
“I’m staying at the Hilton Hotel” (Je séjourne à l’hôtel Hilton)
-
“Yes, I’m returning on the 15th” (Oui, je repars le 15)
-
“This is my first visit” (C’est ma première visite)
Zone de douane
Procédures douanières
-
Customs inspection /ˈkʌstəmz ɪnˈspekʃən/ (Inspection douanière)
-
“Random customs inspections are conducted”
-
“Your bags may be selected for detailed inspection”
-
“Please open your luggage for inspection”
-
Duty-free allowance /ˈdjuːti friː əˈlaʊəns/ (Franchise douanière)
-
“Check your duty-free allowance before shopping”
-
“Excess items must be declared”
-
“Different limits apply for tobacco and alcohol”
Zone des Portes d’Embarquement et Salles d’Attente
Portes d’Embarquement
Signalisation et localisation
-
Departure gate /dɪˈpɑːtʃə geɪt/ (Porte de départ)
-
“Your departure gate is displayed on your boarding pass”
-
“Gate assignments may change until final boarding”
-
“Please proceed to gate B15 for your flight”
-
Terminal transfer /ˈtɜːmɪnəl ˈtrænsfɜː/ (Transfert entre terminaux)
-
“Use the shuttle bus for inter-terminal transfers”
-
“Allow extra time for terminal connections”
-
“Follow the signs for terminal transfer”
Procédures d’embarquement
-
Priority boarding /praɪˈɒrəti ˈbɔːdɪŋ/ (Embarquement prioritaire)
-
“Priority boarding is now open for Business Class passengers”
-
“Families with young children may use priority boarding”
-
“Elite members are eligible for priority boarding”
-
General boarding /ˈdʒenərəl ˈbɔːdɪŋ/ (Embarquement général)
-
“We are now boarding all rows”
-
“Please have your boarding pass ready”
-
“Board according to your zone number”
Annonces typiques à la porte
Appels à l’embarquement
-
“Now boarding rows 25-30” (Embarquement des rangées 25-30)
-
“Final call for flight BA123 to London” (Dernier appel pour le vol BA123 à destination de Londres)
-
“Please proceed to gate C4 immediately” (Veuillez vous rendre immédiatement à la porte C4)
-
“This is the pre-boarding announcement” (Ceci est l’annonce de pré-embarquement)
-
“We are ready to begin the boarding process” (Nous sommes prêts à commencer l’embarquement)
Salons et Zones d’Attente
Types de salons
-
Business lounge /ˈbɪznəs laʊndʒ/ (Salon business)
-
“The Business lounge offers complimentary refreshments”
-
“Shower facilities are available in the lounge”
-
“Access is restricted to Business Class passengers”
-
First Class lounge /fɜːst klɑːs laʊndʒ/ (Salon première classe)
-
“First Class lounge features à la carte dining”
-
“Spa services are available by appointment”
-
“Personal assistance is provided for all travel needs”
-
Alliance lounge /əˈlaɪəns laʊndʒ/ (Salon alliance)
-
“Star Alliance Gold members have access to this lounge”
-
“Your boarding pass must show eligible status”
-
“Guest access may be available for a fee”
Services et Commodités
Installations disponibles
-
Charging stations /ˈtʃɑːdʒɪŋ ˈsteɪʃənz/ (Stations de recharge)
-
“Free charging points are located throughout the terminal”
-
“Wireless charging pads are available”
-
“Universal adapters can be borrowed from the information desk”
-
Wi-Fi access /ˈwaɪfaɪ ˈækses/ (Accès Wi-Fi)
-
“Complimentary Wi-Fi is available throughout the airport”
-
“Connect to ‘Airport_Free_WiFi’ network”
-
“Premium high-speed access is available for purchase”
-
Rest areas /rest ˈeəriəz/ (Zones de repos)
-
“Quiet zones are located near gate D7”
-
“Reclining chairs are available in the rest area”
-
“Sleep pods can be rented by the hour”
Services de Restauration et Commerces
Types d’établissements
-
Food court /fuːd kɔːt/ (Zone de restauration)
-
“The food court offers international cuisine”
-
“Fast food outlets are open 24/7”
-
“Seating is available for 500 guests”
-
Cafés and restaurants /ˈkæfeɪz ænd ˈrestərɒnts/ (Cafés et restaurants)
-
“Table service restaurants require reservations”
-
“Grab-and-go options are available”
-
“Most venues accept contactless payment”
Vocabulaire des achats
-
Duty-free shops /ˈdjuːti friː ʃɒps/ (Boutiques hors taxes)
-
“Show your boarding pass when purchasing”
-
“Duty-free prices are available for international travelers”
-
“Collection on arrival service is available”
-
Gift shops /gɪft ʃɒps/ (Boutiques de souvenirs)
-
“Local souvenirs can be found in Terminal 1”
-
“Last-minute gifts are available near the gates”
-
“Travel essentials are sold at convenience stores”
Zone de Récupération des Bagages et Arrivées
Récupération des Bagages
Équipements et zones
-
Baggage carousel /ˈbægɪdʒ ˌkærəˈsel/ (Tapis roulant à bagages)
-
“Your luggage will arrive on carousel number 5”
-
“Large items will be delivered to the oversized baggage area”
-
“Please keep a safe distance from the moving carousel”
-
Baggage trolley /ˈbægɪdʒ ˈtrɒli/ (Chariot à bagages)
-
“Trolleys are available free of charge”
-
“Return trolleys to the designated areas”
-
“Damaged trolleys should be reported to staff”
Services de bagages spéciaux
-
Lost and found /lɒst ænd faʊnd/ (Objets trouvés)
-
“Report lost items at the lost and found office”
-
“Found items are kept for 30 days”
-
“You’ll need your baggage claim tag to file a report”
-
Oversized baggage /ˌəʊvəˈsaɪzd ˈbægɪdʒ/ (Bagages hors format)
-
“Sports equipment will be delivered to the oversized area”
-
“Wait for staff assistance with large items”
-
“Special handling fees may apply for oversized items”
Situations problématiques courantes
Bagages perdus ou endommagés
-
Delayed baggage /dɪˈleɪd ˈbægɪdʒ/ (Bagages retardés)
-
“Fill out a Property Irregularity Report (PIR)”
-
“We’ll deliver your bags to your accommodation”
-
“Keep all relevant documentation for insurance claims”
-
Damaged luggage /ˈdæmɪdʒd ˈlʌgɪdʒ/ (Bagages endommagés)
-
“Report damage before leaving the baggage area”
-
“Take photos of the damage for your claim”
-
“Complete a damage report form”
Zone d’Arrivée
Services d’arrivée
Transport
-
Taxi rank /ˈtæksi ræŋk/ (Station de taxis)
-
“Licensed taxis are available outside the arrivals hall”
-
“Use the official taxi queue for safety”
-
“Pre-booked taxis wait in a designated area”
-
Airport shuttle /ˈeəpɔːt ˈʃʌtl/ (Navette aéroportuaire)
-
“Free shuttle service to car rental facility”
-
“Hotel shuttles depart every 30 minutes”
-
“Show your hotel booking for shuttle access”
Services d’accueil
-
Meet and greet /miːt ænd griːt/ (Accueil personnalisé)
-
“Meeting points are clearly marked in arrivals”
-
“Look for your name on the driver’s board”
-
“Premium meet and greet includes luggage assistance”
-
Information desk /ˌɪnfəˈmeɪʃən desk/ (Bureau d’information)
-
“Get local maps at the tourist information desk”
-
“Currency exchange rates are displayed here”
-
“Ask about public transportation options”
Services Spéciaux
Assistance particulière
Assistance médicale
-
Medical center /ˈmedɪkəl ˈsentə/ (Centre médical)
-
“First aid is available 24/7”
-
“Emergency medical staff are on standby”
-
“Prescription medications can be verified here”
-
Wheelchair assistance /ˈwiːltʃeə əˈsɪstəns/ (Assistance fauteuil roulant)
-
“Pre-book wheelchair service through your airline”
-
“Special assistance staff will meet you at check-in”
-
“Door-to-door wheelchair service is available”
Services pour familles
-
Baby care facilities /ˈbeɪbi keə fəˈsɪlɪtiz/ (Équipements pour bébés)
-
“Baby changing rooms are located near the restrooms”
-
“Nursing rooms provide privacy for feeding”
-
“Baby food warming facilities are available”
-
Children’s play area /ˈtʃɪldrənz pleɪ ˈeəriə/ (Aire de jeux pour enfants)
-
“Supervised play areas are available in Terminal 2”
-
“Age-appropriate activities are provided”
-
“Parents must remain with their children”
Situations d’urgence
Vocabulaire d’urgence
-
Emergency exits /ɪˈmɜːdʒənsi ˈeksɪts/ (Sorties de secours)
-
“Emergency exits are clearly marked in green”
-
“Follow the illuminated signs in case of evacuation”
-
“Do not use elevators during emergencies”
-
First aid points /fɜːst eɪd pɔɪnts/ (Points de premiers secours)
-
“First aid stations are marked with red crosses”
-
“Emergency phones connect directly to medical staff”
-
“Automated external defibrillators are available”
Situations Particulières et Vocabulaire Spécifique
Retards et Annulations
Types de retards
-
Flight delay /flaɪt dɪˈleɪ/ (Retard de vol)
-
“Your flight is delayed by approximately 2 hours”
-
“The delay is due to technical issues”
-
“Please monitor the flight information displays”
-
Weather delay /ˈweðə dɪˈleɪ/ (Retard météorologique)
-
“Severe weather conditions are affecting departures”
-
“Snow removal operations are in progress”
-
“Expect weather-related delays throughout the day”
Annulations et alternatives
-
Flight cancellation /flaɪt ˌkænsəˈleɪʃən/ (Annulation de vol)
-
“Your flight has been cancelled due to operational reasons”
-
“Please proceed to the airline desk for rebooking”
-
“Hotel accommodation will be provided if necessary”
-
Alternative arrangements /ɔːlˈtɜːnətɪv əˈreɪndʒmənts/ (Arrangements alternatifs)
-
“We can rebook you on the next available flight”
-
“Would you prefer a refund or rebooking?”
-
“Connection protection is automatically applied”
Communication en cas de perturbation
Questions utiles
-
“What compensation am I entitled to?” (À quelle compensation ai-je droit ?)
-
“When is the next available flight?” (Quand est le prochain vol disponible ?)
-
“Will accommodation be provided?” (Un hébergement sera-t-il fourni ?)
-
“How do I claim my expenses?” (Comment puis-je réclamer mes dépenses ?)
-
“Can I change my flight without penalty?” (Puis-je changer de vol sans pénalité ?)
Correspondances
Navigation dans l’aéroport
-
Transfer desk /ˈtrænsfɜː desk/ (Comptoir de correspondance)
-
“Collect your onward boarding pass at the transfer desk”
-
“Transfer assistance is available for tight connections”
-
“Show your connecting flight details to the staff”
-
Connection time /kəˈnekʃən taɪm/ (Temps de correspondance)
-
“Minimum connection time is 60 minutes”
-
“You may need to clear security again”
-
“Fast track service is available for short connections”
Services de transit
-
Transit visa /ˈtrænzɪt ˈviːzə/ (Visa de transit)
-
“Check if you need a transit visa”
-
“Transit visas can be obtained on arrival”
-
“Some nationalities are exempt from transit visas”
-
Transit lounge /ˈtrænzɪt laʊndʒ/ (Salon de transit)
-
“Rest facilities are available in the transit area”
-
“Shower services can be purchased”
-
“Transit hotels offer hourly rates”
Services Spéciaux de Voyage
Assistance voyage
Services premium
-
Fast track /fɑːst træk/ (Passage rapide)
-
“Skip regular security queues with fast track”
-
“Priority immigration clearance included”
-
“Available for purchase at the service desk”
-
VIP service /ˌviː aɪ ˈpiː ˈsɜːvɪs/ (Service VIP)
-
“Personal escort throughout the airport”
-
“Private lounge access included”
-
“Dedicated check-in and security channels”
Situations particulières
Voyageurs à mobilité réduite
-
Special assistance /ˈspeʃəl əˈsɪstəns/ (Assistance spéciale)
-
“Pre-book assistance through your airline”
-
“Assistance from curb to aircraft available”
-
“Special vehicles for inter-terminal transfer”
Mineurs non accompagnés
-
Unaccompanied minor /ˌʌnəˈkʌmpənid ˈmaɪnə/ (Mineur non accompagné)
-
“Staff escort provided throughout the journey”
-
“Special lounge for unaccompanied minors”
-
“Regular updates sent to parents/guardians”
Vocabulaire Technique et Professionnel
Terminologie aéronautique
Opérations aériennes
-
Ground handling /graʊnd ˈhændlɪŋ/ (Services au sol)
-
“Ground handling includes baggage loading”
-
“Aircraft servicing in progress”
-
“Catering trucks are approaching the aircraft”
-
Air traffic control /eə ˈtræfɪk kənˈtrəʊl/ (Contrôle aérien)
-
“Delays due to air traffic restrictions”
-
“Weather affecting approach patterns”
-
“Runway changes may affect departure times”
Communication Interculturelle et Expressions Idiomatiques
Expressions Courantes
Formules de politesse
Salutations et remerciements
-
Greetings /ˈgriːtɪŋz/ (Salutations)
-
“Good morning/afternoon/evening”
-
“Welcome aboard”
-
“Have a pleasant flight/journey”
-
Courtesy phrases /ˈkɜːtəsi ˈfreɪzɪz/ (Phrases de courtoisie)
-
“Excuse me, would you mind…?”
-
“I apologize for the inconvenience”
-
“Thank you for your patience”
Expressions idiomatiques aéroportuaires
Expressions courantes
-
“Catch a flight” (Prendre un vol)
-
“I need to catch the early flight to Paris”
-
“Don’t worry, you’ll catch your connection”
-
“Let’s catch the next available flight”
-
“Touch down” (Atterrir)
-
“We’ll touch down in London at 8 PM”
-
“The flight touched down safely”
-
“Expected touch down time is in 30 minutes”
Communication en Situation de Stress
Gestion des situations difficiles
Expressions apaisantes
-
Reassuring phrases /rɪˈʃʊərɪŋ ˈfreɪzɪz/ (Phrases rassurantes)
-
“We’re doing our best to resolve this”
-
“Let me see what I can do to help”
-
“I understand your concern”
-
Problem-solving language /ˈprɒbləm ˈsɒlvɪŋ ˈlæŋgwɪdʒ/ (Langage de résolution)
-
“Here are your options…”
-
“Let me suggest an alternative”
-
“This might work better for you”
Vocabulaire Multiculturel
Adaptations culturelles
Signes et symboles internationaux
-
Universal signs /ˌjuːnɪˈvɜːsəl saɪnz/ (Signalétique universelle)
-
“Follow the pictograms for directions”
-
“International symbols are used throughout”
-
“Look for the universal accessibility signs”
Assistance linguistique
-
Language assistance /ˈlæŋgwɪdʒ əˈsɪstəns/ (Assistance linguistique)
-
“Translation services are available”
-
“Staff speaks multiple languages”
-
“Language line service provided”
Vocabulaire Technologique
Services numériques
Applications et services en ligne
-
Mobile apps /ˈməʊbaɪl æps/ (Applications mobiles)
-
“Download our airport app for live updates”
-
“Mobile boarding passes accepted”
-
“Track your flight status in real-time”
-
Digital services /ˈdɪdʒɪtəl ˈsɜːvɪsɪz/ (Services numériques)
-
“Use self-service check-in kiosks”
-
“E-gates available for eligible passengers”
-
“Virtual queuing system in operation”
Vocabulaire Environnemental
Initiatives vertes
Développement durable
-
Sustainable practices /səˈsteɪnəbəl ˈpræktɪsɪz/ (Pratiques durables)
-
“Recycling points throughout terminals”
-
“Water refill stations available”
-
“Electric vehicle charging points”
-
Green initiatives /griːn ɪˈnɪʃətɪvz/ (Initiatives écologiques)
-
“Carbon offset programs available”
-
“Sustainable aviation fuel in use”
-
“Waste reduction programs active”
Expressions Pratiques par Situation
Navigation dans l’aéroport
Demander son chemin
-
Directions /dəˈrekʃənz/ (Directions)
-
“How do I get to Terminal B?”
-
“Where can I find the nearest restroom?”
-
“Which way to the departure gates?”
Gestion du temps
-
Time management /taɪm ˈmænɪdʒmənt/ (Gestion du temps)
-
“How long does it take to…?”
-
“When should I start boarding?”
-
“Is there enough time to…?”
Situations d’Urgence et Sécurité
Situations d’urgence médicale
Termes médicaux essentiels
-
Medical emergency /ˈmedɪkəl ɪˈmɜːdʒənsi/ (Urgence médicale)
-
“Is there a doctor on board?”
-
“Medical assistance needed at Gate C4”
-
“Automated External Defibrillator located here”
-
First response /fɜːst rɪˈspɒns/ (Premiers secours)
-
“Stay calm and wait for medical staff”
-
“Emergency services are on their way”
-
“Please give space to the medical team”
Évacuations et procédures de sécurité
Instructions d’évacuation
-
Emergency evacuation /ɪˈmɜːdʒənsi ɪˌvækjuˈeɪʃən/ (Évacuation d’urgence)
-
“Please proceed to the nearest emergency exit”
-
“Follow the illuminated floor markings”
-
“Do not use elevators during evacuation”
-
Safety procedures /ˈseɪfti prəˈsiːdʒəz/ (Procédures de sécurité)
-
“In case of emergency, follow staff instructions”
-
“Assembly points are marked with green signs”
-
“Keep calm and exit in an orderly manner”
Mesures de sécurité spéciales
Contrôles supplémentaires
-
Additional screening /əˈdɪʃənl ˈskriːnɪŋ/ (Contrôle supplémentaire)
-
“Random additional security checks in progress”
-
“Please cooperate with security personnel”
-
“Enhanced screening may take extra time”
-
Security alerts /sɪˈkjʊərəti əˈlɜːts/ (Alertes de sécurité)
-
“Security level has been increased”
-
“Additional checks may be required”
-
“Please report suspicious items or behavior”
Conseils Pratiques
Préparation au voyage
Avant le départ
-
Pre-flight checklist /priː flaɪt ˈtʃeklɪst/ (Liste de vérification pré-vol)
-
“Check passport validity”
-
“Confirm flight status”
-
“Prepare required documentation”
-
Travel documents /ˈtrævl ˈdɒkjumənts/ (Documents de voyage)
-
“Keep essential documents easily accessible”
-
“Make copies of important papers”
-
“Download mobile boarding passes”
Gestion efficace du temps
Planification
-
Time management tips /taɪm ˈmænɪdʒmənt tɪps/ (Conseils de gestion du temps)
-
“Arrive at least 3 hours before international flights”
-
“Allow extra time for security checks”
-
“Consider peak travel times”
-
Airport navigation /ˈeəpɔːt ˌnævɪˈgeɪʃən/ (Navigation dans l’aéroport)
-
“Use airport maps to plan your route”
-
“Check terminal transfer times”
-
“Locate your gate upon arrival”
Vocabulaire Spécifique aux Services
Services personnalisés
Services premium
-
Concierge service /kɒnsiˈeəʒ ˈsɜːvɪs/ (Service de conciergerie)
-
“Personal shopping assistance available”
-
“Restaurant reservations service”
-
“Priority booking for airport services”
-
VIP handling /ˌviː aɪ ˈpiː ˈhændlɪŋ/ (Traitement VIP)
-
“Private security screening”
-
“Luxury lounge access”
-
“Dedicated immigration channel”
Communication Professionnelle
Interaction avec le personnel
Communication efficace
-
Professional dialogue /prəˈfeʃənl ˈdaɪəlɒg/ (Dialogue professionnel)
-
“Clear and concise communication”
-
“Respectful interaction”
-
“Problem-solving focused”
-
Customer service /ˈkʌstəmə ˈsɜːvɪs/ (Service client)
-
“How may I assist you today?”
-
“Let me check that for you”
-
“I’ll be happy to help”
Technologies Aéroportuaires Modernes
Systèmes Automatisés
Enregistrement automatique
Bornes libre-service
-
Self-check-in kiosk /self tʃek ɪn kiˈɒsk/ (Borne d’enregistrement automatique)
-
“Follow the on-screen instructions”
-
“Scan your passport or booking reference”
-
“Print your boarding pass and luggage tags”
-
Baggage drop-off /ˈbægɪdʒ drɒp ɒf/ (Dépôt automatique des bagages)
-
“Attach your printed bag tag”
-
“Place your bag on the conveyor belt”
-
“Wait for the confirmation receipt”
Contrôles biométriques
Identification biométrique
-
Facial recognition /ˈfeɪʃəl ˌrekəgˈnɪʃən/ (Reconnaissance faciale)
-
“Look directly at the camera”
-
“Remove glasses and face masks”
-
“Stand still for biometric capture”
-
Fingerprint scanning /ˈfɪŋgəprɪnt ˈskænɪŋ/ (Scanner d’empreintes digitales)
-
“Place your finger on the scanner”
-
“Ensure your finger is clean and dry”
-
“Follow the position guide on screen”
Applications et Services Numériques
Applications mobiles
Fonctionnalités principales
-
Flight tracking /flaɪt ˈtrækɪŋ/ (Suivi des vols)
-
“Real-time flight updates”
-
“Gate change notifications”
-
“Departure and arrival times”
-
Digital wallet /ˈdɪdʒɪtəl ˈwɒlɪt/ (Portefeuille numérique)
-
“Store boarding passes digitally”
-
“Access loyalty cards”
-
“Make contactless payments”
Services connectés
Information en temps réel
-
Live updates /laɪv ˈʌpdeɪts/ (Mises à jour en direct)
-
“Security wait times”
-
“Queue length updates”
-
“Terminal occupancy levels”
-
Smart navigation /smɑːt ˌnævɪˈgeɪʃən/ (Navigation intelligente)
-
“Indoor GPS guidance”
-
“Personalized route planning”
-
“Accessibility options”
Internet et Connectivité
Services Internet
Connexion sans fil
-
Wi-Fi access /ˈwaɪfaɪ ˈækses/ (Accès Wi-Fi)
-
“Free airport Wi-Fi available”
-
“Premium high-speed options”
-
“Secure network connection”
-
Charging stations /ˈtʃɑːdʒɪŋ ˈsteɪʃənz/ (Stations de recharge)
-
“Wireless charging pads”
-
“USB charging ports”
-
“Power outlets for laptops”
Technologies de Sécurité
Équipements de contrôle
Scanners avancés
-
Body scanners /ˈbɒdi ˈskænəz/ (Scanners corporels)
-
“Advanced imaging technology”
-
“Safe and non-invasive screening”
-
“Quick security process”
-
Baggage screening /ˈbægɪdʒ ˈskriːnɪŋ/ (Contrôle des bagages)
-
“3D X-ray technology”
-
“Automated threat detection”
-
“Liquid analysis systems”
Quiz Vocabulaire Citoyenneté et Monde Virtuel
/* Style global */ body { font-family: Arial, sans-serif; background-color: #f4f6f9; color: #333; display: flex; align-items: center; justify-content: center; min-height: 100vh; margin: 0; padding: 20px; }
h1 { text-align: center; color: #0073e6; }
/* Style du conteneur de quiz */ #quiz { max-width: 600px; background-color: #fff; padding: 30px; border-radius: 12px; box-shadow: 0px 4px 8px rgba(0, 0, 0, 0.1); }
/* Style des boutons */ .share-buttons { display: flex; gap: 10px; justify-content: center; margin-top: 20px; }
button { padding: 10px 20px; border: none; border-radius: 8px; cursor: pointer; font-size: 16px; transition: background-color 0.3s ease; background-color: #0073e6; color: #fff; }
button:hover { background-color: #005bb5; }
/* Style des blocs de questions */ .question-block { background-color: #b3eefd7a; padding: 15px; margin-bottom: 20px; border-radius: 8px; border: 1px solid #ddd; }
.correct { color: green; font-weight: bold; margin-left: 5px; }
.incorrect { color: red; font-weight: bold; margin-left: 5px; }
/* Message de résultat */ .result-message { display: none; margin-top: 20px; padding: 15px; background-color: #e0f7e4; color: #069af0; text-align: center; font-weight: bold; border-radius: 8px; }
/* Résultat du score final */ .final-score { display: none; margin-top: 20px; padding: 15px; background-color: #e0f7e4; color: #333; text-align: center; font-weight: bold; border-radius: 8px; }
Quiz : Vocabulaire et Prononciation
- Comment prononce-t-on “Boarding pass” ?
/ˈbɔːdɪŋ pɑːs/
/bɔːˈdɪŋ pæs/
/ˈbɔːrdɪŋ pɑːθ/
2. Que signifie “Check-in counter” ?
Comptoir d’embarquement
Comptoir d'enregistrement
Point d'information
3. Comment prononce-t-on “Luggage” ?
/ˈlʌgɪdʒ/
/luːˈgɑːʒ/
/ˈlʊgədʒ/
4. Que signifie “Gate change” ?
Changement de porte d’embarquement
Fermeture de la porte
Ouverture des portes
5. Comment prononce-t-on “Security” ?
/sɪˈkjʊərəti/
/sekjʊˈrɪti/
/sɪˈkjɔːrɪti/
6. Que signifie “Oversized baggage” ?
Bagage surdimensionné
Bagage léger
Bagage standard
7. Comment prononce-t-on “Arrival” ?
/əˈraɪvəl/
/ærɪˈvæl/
/ɑːˈrɪvəl/
8. Que signifie “Duty-free shop” ?
Boutique hors taxes
Magasin d'alimentation
Boutique de souvenirs
9. Que signifie “Boarding time” ?
Heure d’embarquement
Heure d'arrivée
Heure de départ
10. Comment prononce-t-on “Passport” ?
/ˈpɑːspɔːt/
/pæsˈpɔːt/
/ˈpæspɔːrt/
11. Que signifie “Flight delayed” ?
Vol retardé
Vol annulé
Vol à l'heure
12. Comment prononce-t-on “Terminal” ?
/ˈtɜːmɪnəl/
/tərˈmɪnəl/
/ˈtɜːmənl/
13. Que signifie “Lost and found” ?
Objets trouvés
Service bagages
Point information
14. Que signifie “Customs declaration” ?
Déclaration en douane
Formulaire d'immigration
Document d'identité
15. Comment prononce-t-on “Baggage claim” ?
/ˈbægɪdʒ kleɪm/
/bəˈgɑːʒ kleɪm/
/ˈbægədʒ klæm/
16. Que signifie “Priority boarding” ?
Embarquement prioritaire
Embarquement rapide
Premier embarquement
17. Que signifie “Connecting flight” ?
Vol en correspondance
Vol direct
Vol international
18. Comment prononce-t-on “Immigration” ?
/ˌɪmɪˈɡreɪʃən/
/ɪmɪˈgrəʃən/
/ˌɪməˈgreɪʃn/
19. Que signifie “Gate closed” ?
Porte fermée
Porte ouverte
Changement de porte
20. Comment prononce-t-on “Departure” ?
/dɪˈpɑːtʃə/
/ˈdepɑːtʃə/
/dəˈpɑːrtʃər/
Partager sur Facebook
Partager sur Twitter
Partager sur LinkedIn
Merci d'avoir partagé ce quiz ! Votre score est : /20
// Réponses correctes const reponsesCorrectes = { q1: “A”, q2: “B”, q3: “A”, q4: “A”, q5: “A”, q6: “A”, q7: “A”, q8: “A”, q9: “A”, q10: “A”, q11: “A”, q12: “A”, q13: “A”, q14: “A”, q15: “A”, q16: “A”, q17: “A”, q18: “A”, q19: “A”, q20: “A” };
let score = 0; let quizCompleted = false;
function calculerScore() { score = 0; quizCompleted = true;
for (let [question, reponse] of Object.entries(reponsesCorrectes)) {
const options = document.querySelectorAll(input[name="${question}"]);
options.forEach(option => {
if (option.checked && option.value === reponse) {
score++;
}
});
}
}
function shareOnFacebook() {
if (!quizCompleted) {
calculerScore();
}
const url = encodeURIComponent(window.location.href);
const title = encodeURIComponent(“Quiz Vocabulaire Citoyenneté et Monde Virtuel”);
const facebookUrl = https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=${url}"e=${title};
window.open(facebookUrl, ‘_blank’);
afficherScore();
}
function shareOnTwitter() {
if (!quizCompleted) {
calculerScore();
}
const url = encodeURIComponent(window.location.href);
const text = encodeURIComponent(“Découvrez ce quiz sur le Vocabulaire Citoyenneté et Monde Virtuel !”);
const twitterUrl = https://twitter.com/intent/tweet?url=${url}&text=${text};
window.open(twitterUrl, ‘_blank’);
afficherScore();
}
function shareOnLinkedIn() {
if (!quizCompleted) {
calculerScore();
}
const url = encodeURIComponent(window.location.href);
const title = encodeURIComponent(“Quiz Vocabulaire Citoyenneté et Monde Virtuel”);
const linkedinUrl = https://www.linkedin.com/sharing/share-offsite/?url=${url};
window.open(linkedinUrl, ‘_blank’);
afficherScore();
}
function afficherScore() { document.getElementById(“score”).textContent = score; document.getElementById(“final-score”).style.display = “block”; document.getElementById(“result-message”).style.display = “block”; }