Accueil Ton Prof Pourquoi Moi Les Cours Tarifs Objectif TOEIC Crédit d'impôt Lieux & Contact Blog
17/11/2017 #Vocabulaire Anglais

Anglais Britannique vs Américain : Le Guide Complet des 7 Différences Clés (Vocabulaire, Orthographe, Prononciation)

Vous pensez maîtriser l’anglais ? Mais attendez… parlez-vous l’anglais de la Reine ou celui de l’Oncle Sam ? Un “biscuit” à Londres n’est pas du tout un “biscuit” à New York, et demander où se trouve le “lift” pourrait vous valoir un regard confus au Texas.

Ces deux variantes de la langue la plus parlée au monde, bien que parfaitement intelligibles entre elles, regorgent de pièges et de subtilités. De l’orthographe qui change d’un “u” à la grammaire qui préfère un temps verbal à un autre, ces nuances ne sont pas seulement anecdotiques ; elles impactent les affaires, les études (pensez IELTS vs TOEFL) et même votre compréhension de Harry Potter par rapport à Friends.

Maîtriser ces distinctions n’est pas un simple “nice-to-have”. C’est un atout stratégique. Que vous prépariez un voyage, visiez un marché spécifique ou cherchiez simplement à perfectionner votre anglais, comprendre quand utiliser “lorry” ou “truck” fait toute la différence entre parler anglais et le maîtriser.

Plongeons ensemble dans les 7 différences fondamentales qui séparent l’anglais britannique (BrE) de l’anglais américain (AmE).

Qu’est-ce que la différence entre l’anglais britannique et l’anglais américain ?

La principale différence entre l’anglais britannique (BrE) et l’anglais américain (AmE) réside dans le vocabulaire (les mots utilisés), l’orthographe (l’écriture des mots), la prononciation (l’accent) et, dans une moindre mesure, la grammaire. Bien qu’elles soient mutuellement intelligibles, ces variations reflètent l’évolution distincte de la langue sur deux continents, notamment influencée par le lexicographe américain Noah Webster.

1. Le Vocabulaire : “Chips” ou “Fries” ? Le choc des mots

La différence la plus évidente et la plus fréquente est le vocabulaire. Des centaines de mots du quotidien changent radicalement. Si vous demandez des “pants” (pantalon en AmE) au Royaume-Uni, on vous dirigera vers le rayon des sous-vêtements (BrE).

Cette divergence est souvent source de confusion, mais aussi d’une grande richesse.

 

📊 Tableau Comparatif de Vocabulaire Essentiel

**Concept (Français)** **Anglais Britannique (BrE)** **Anglais Américain (AmE)**
Appartement Flat Apartment
Vacances Holiday(s) Vacation
Camion Lorry Truck
Coffre (voiture) Boot Trunk
Ascenseur Lift Elevator
File d'attente Queue Line
Centre-ville City centre Downtown
Code postal Postcode Zip code
Frites Chips (French) Fries
Chips (croustilles) Crisps Chips
Essence Petrol Gas(oline)
Téléphone portable Mobile (phone) Cell (phone)

Comparaison visuelle du vocabulaire anglais britannique et américain, montrant un boot (coffre) et un trunk (coffre)

2. L’Orthographe : “Colour” vs “Color”

La divergence orthographique est largement attribuée aux réformes de Noah Webster (fondateur du dictionnaire Merriam-Webster) au début du 19e siècle, qui souhaitait simplifier l’orthographe et affirmer l’indépendance culturelle américaine.

📊 Graphique/Tableau : Principales Règles d’Orthographe

**Règle (BrE)** **Règle (AmE)** **Exemple BrE**
**Exemple AmE** **-our** **-or**
Colour, Labour Color, Labor **-re**
**-er** Centre, Theatre Center, Theater
**-ise** / -yse **-ize** / -yze Organise, Analyse
Organize, Analyze **-ll-** (verbes) **-l-**
Travelling, Cancelled Traveling, Canceled **-ce** (noms)
**-se** Licence, Defence License, Defense
**-ogue** **-og** Catalogue, Dialogue

3. La Prononciation : L’énigme du “R” et la danse des voyelles

C’est ici que l’oreille fait la différence. L’accent est la distinction la plus difficile à maîtriser.

https://www.youtube.com/watch?v=btNisS_c56w

4. La Grammaire : Des subtilités qui comptent

Les différences grammaticales sont plus rares, mais cruciales pour un locuteur avancé.

5. L’avis de l’Expert

La séparation des deux langues n’est pas une dégradation, mais une évolution naturelle.

“L’anglais américain et l’anglais britannique ne divergent pas au point de devenir des langues séparées. Ils sont plutôt comme deux ruisseaux qui ont jailli de la même source, ont suivi des cours légèrement différents, mais se rejoignent continuellement.”

Lynne Murphy, Professeure de Linguistique à l’Université du Sussex et auteure de The Prodigal Tongue.

6. Expressions Idiomatiques et Argot (Slang)

C’est là que la communication peut vraiment dérailler. Utiliser un terme d’argot britannique à New York n’aura aucun effet, et inversement.

Spelling is difficult and one problem is that there are differences between British and American English.

For example, Brits say “prioritise” and Americans say “prioritize.”😵‍💫

Here’s a simple guide to the difference.🔽

TED IELTS

															[  

																															Tweet  

																											](https://twitter.com/intent/tweet?text=Spelling+is+difficult+and+one+problem+is+that+there+are+differences+between+British+and+American+English.+%0A%0AFor+example%2C+Brits+say+%22prioritise%22+and+Americans+say+%22prioritize.%22%F0%9F%98%B5%E2%80%8D%F0%9F%92%AB%0A%0AHere%27s+a+simple+guide+to+the+difference.%F0%9F%94%BD+%E2%80%94+TED+IELTS&url=https%3A%2F%2Fx.com%2Ftedielts%2Fstatus%2F1732036853455622397&via=tedielts)

7. Lequel choisir ? Contexte et Objectifs

La “meilleure” version n’existe pas. Le choix dépend entièrement de votre objectif.

8. Au-delà des mots : L’Influence sur la Perception Culturelle

Dans un contexte international, le choix entre l’anglais britannique et américain n’est pas qu’une question de grammaire : c’est un signal social puissant. Votre façon d’écrire et de parler influence inconsciemment la manière dont vos interlocuteurs perçoivent votre message et votre personnalité.

Le “Soft Power” de l’Accent

Les études sociolinguistiques montrent que les accents véhiculent des stéréotypes tenaces dans le monde des affaires :

L’Orthographe comme Signal d’Appartenance (“Tribal Signal”)

L’orthographe agit comme un code vestimentaire. Utiliser honour (BrE) dans une lettre de motivation pour une startup de la Silicon Valley peut inconsciemment signaler que vous êtes “traditionnel” ou “hors du coup”. À l’inverse, écrire color (AmE) dans un dossier juridique à Londres peut être perçu comme un manque de rigueur ou de respect pour l’institution.

La règle d’or culturelle : La cohérence rassure. Le mélange des deux (ex: un accent américain avec du vocabulaire britannique comme lift) crée une dissonance cognitive qui peut faire passer le locuteur pour “non-natif” ou désorganisé.

Vers une neutralité internationale ?

Aujourd’hui, une troisième voie émerge : le Mid-Atlantic English. C’est une variété “neutre” souvent adoptée par les diplomates et les PDG internationaux, qui gomme les marqueurs trop régionaux (ni l’argot texan, ni le Cockney londonien) pour maximiser la compréhension universelle.

9. L’Évolution Grammaticale : Un facteur décisif pour le TOEFL, Cambridge et le TOEIC

Au-delà du vocabulaire, l’anglais britannique et américain divergent sur des points de grammaire subtils qui ont évolué différemment de part et d’autre de l’Atlantique. Pour les examens standardisés, ignorer ces nuances peut coûter des points précieux dans les sections de structure et d’expression écrite.

Le TOEFL (100% Américain) : Le règne du Subjonctif

Le TOEFL teste l’anglais académique nord-américain. Une particularité grammaticale que l’anglais américain a conservée (alors que le britannique l’a souvent abandonnée) est le subjonctif mandatif.

Les Examens Cambridge (C1 Advanced / C2 Proficiency) : La précision du Present Perfect

Les examens de Cambridge (influencés par la norme britannique) sont intransigeants sur l’aspect temporel.

Le TOEIC : Le piège du participe passé “Gotten” et des Causatifs

Bien que le TOEIC soit “international”, il utilise souvent des structures grammaticales américaines qui déroutent les étudiants formés à l’anglais scolaire britannique.

10. Focus Expert : L’Impact Stratégique sur votre score TOEIC

Si vous préparez le TOEIC, comprendre la tension entre l’anglais de Webster (US) et l’usage britannique n’est pas qu’un point culturel : c’est une compétence technique. L’examen, conçu par ETS, est un hybride qui teste votre capacité à changer de contexte mental pour valider votre maîtrise du Global Business English.

A. Reading (Parties 5-7) : La Rigueur de Webster et la Concision

Dans les parties écrites, l’influence de Noah Webster (père de la standardisation américaine) domine. Le “style gagnant” est logique et direct.

B. Listening (Parties 1-4) : Le Piège des “Faux Amis” et la Pragmatique

C’est ici que l’influence britannique et internationale reprend ses droits. Le danger change de nature : il ne s’agit plus de logique, mais d’adaptation.

Synthèse : Comment câbler votre cerveau ?

Pour maximiser votre score, ne choisissez pas un camp. Développez une compétence hybride :

Conclusion : Une Langue, Deux Identités

Les différences entre l’anglais britannique et américain sont un témoignage fascinant de l’évolution de la langue. Aucune version n’est supérieure à l’autre ; elles sont simplement adaptées à leurs contextes culturels.

Le plus important n’est pas de choisir un camp, mais d’être cohérent. Si vous commencez un e-mail avec l’orthographe “colour”, ne le terminez pas avec “organize”. La cohérence est la marque d’un vrai professionnel.

Votre Prochaine Étape :

Maintenant que vous connaissez la théorie, il est temps de pratiquer.

← Retour aux leçons
🚀 Boost Your Career

Prêt à parler anglais ?

Des cours d'anglais général, des préparations aux examens (TOEIC, IELTS, Cambridge...), des résultats incroyables, et des tarifs légers.