Quelle série pour apprendre l’anglais ?

Quelle série pour apprendre l’anglais ?

Quelle série pour apprendre l’anglais ? Quelle série regarder pour apprendre l’anglais ? 

Si tu t’es déjà retrouvé à te poser cette question ou à la poser à Google, c’est que tu as déjà entendu dire que pour améliorer ton anglais, regarder des séries peu aider.

Je te propose ci-après une liste de très bonnes séries pour travailler ton écoute en anglais. Je vais te proposer 15 séries.

8 en anglais américain et 7 en anglais British, comme ça pas de jaloux 😉

Table des matières

Séries Américaines

Friends

série friends

D’accord, c’est une évidence. Mais il y a de fortes chances que tu aies déjà regardé Friends une ou deux fois dans ta langue maternelle.

Dans ce cas, lorsque tu commenceras à regarder cette série en anglais, ce sera beaucoup plus facile à suivre, car tu connais déjà l’intrigue.

Vocabulaire à surveiller : “We were on a break”.


Signification : Un “break”, c’est lorsque deux personnes dans une relation sont séparées pendant un certain temps.

Grace and Frankie

Grace and Frankie, c’est l’histoire l’histoire d’une amitié improbable entre deux femmes âgées, après que leurs maris les aient quittées.

Non seulement cette série est totalement hilarante et mignonne, mais elle comporte également des épisodes très courts, ce qui la rend facile à suivre pour les personnes qui commencent à apprendre l’anglais !

Vocabulaire à surveiller : “Del Taco”


Signification: Une chaîne de fast food mexicaine aux États-Unis qui est l’endroit préféré de Frankie pour manger. 

grace and frankie

Brooklyn 99

brooklyn 99

Brooklyn 99 est une variante amusante d’un “cop show” américain ordinaire.

C’est une sitcom au cœur léger composée de courts épisodes de 30 minutes et de personnages adorables. La comédie au rythme rapide peut être un peu difficile à comprendre au début, mais après la première série, tu parleras comme un vrai Brooklynite (personne de Brooklyn, NY).

Vocabulaire à surveiller : “Noice”.

Signification : ‘Nice’ prononcé avec emphase. Il fait référence à quelque chose qui dépasse la limite du gentil, c’est-à-dire quelque chose de vraiment, vraiment gentil.

Stranger things

Tu as probablement entendu parler de la série SCI-FI addictive, Stranger Things, mais as-tu pensé à la regarder dans sa version originale en anglais ?

Oui, certains des mots d’argot des enfants peuvent être un peu difficiles à comprendre, mais, en général, les enfants parlent beaucoup plus lentement et clairement que les adultes, ce qui rend la série assez facile à suivre.

Vocabulaire à surveiller : “The Upside Down”

Fait référence à : L’univers parallèle qui est ouvert dans la série. Tu peux aussi commencer avec ce guide génial de l’argot de Stranger Things du Collins Dictionary.  (le guide est en anglais)

stranger-things

Russian Doll

Russian-Doll

Lorsque Nadia se retrouve piégée dans une boucle de Groundhog Day, elle finit par en apprendre beaucoup sur elle-même et sur les gens qui l’entourent. Bien que cela puisse sembler être un choix bizarre pour une émission de télé pour t’aider à apprendre l’anglais, le scénario répétitif rend en fait cette émission beaucoup plus facile à comprendre. Sans oublier le fait qu’elle est super addictive !

Vocabulaire à surveiller :Sweet Birthday Baby”.

Signification : Lorsque son ami lui souhaite “Happy birthday”, cela signifie le début de la boucle dans l’histoire de la série.

Jane the virgin

Pour les hispanophones, il n’y a probablement pas de meilleure émission pour améliorer ton anglais que Jane the Virgin. L’émission suit la vie d’une jeune femme latina qui est accidentellement inséminée artificiellement. 

Si cela ressemble à l’intrigue d’une telenovela, alors tu as raison. Jane the Virgin est basée sur le feuilleton vénézuélien Juana la Virgen et quelques personnages de la série parlent même espagnol – donc il n’y a pas besoin de se sentir dépassé si tu es un débutant en anglais.

Vocabulaire à surveiller :Grilled cheese”.

Signification : Un sandwich au fromage frit, qui est le plat préféré de Jane dans la série.

jane the virgin

The good place

The Good Place

Bien que la prémisse de The Pood Place puisse être un peu étrange, elle se déroule dans un ‘Good Place‘ fictif qui représente le paradis, The Good Place est une excellente émission pour améliorer ton vocabulaire anglais.

En plus de son intrigue assez lente, beaucoup d’histoires se répètent, ce qui en fait le point de départ idéal pour quelqu’un qui découvre la télévision anglaise.

Vocabulaire à surveiller : “Forked up”.

Signification :Tu ne peux pas jurer dans le “The Good Place”, alors les gros mots courants sont remplacés par des mots à consonance similaire. 

Modern Family

Comme avec ‘Stranger Things‘, la meilleure chose à faire pour apprendre l’anglais avec Modern Family est que la plupart des acteurs sont des enfants.

Comme les enfants parlent beaucoup plus lentement et utilisent un vocabulaire plus simple, tu trouveras facile d’apprendre l’anglais avec cette émission hilarante.

Les acteurs expliquent aussi beaucoup de phrases en anglais à la Colombienne Gloria (jouée par Sofia Vergara).

Vocabulaire à surveiller : “Male cheerleader”.

Signification : Les cheerleaders sont des artistes qui jouent lors des matchs de football américain et qui sont normalement des femmes. La blague de l’émission est que Phill était un pom-pom boy à l’université.

Modern Family

Séries British

Misfits

Misfits

Il s’agit peut-être d’un programme pour les anglophones avancés, mais il n’y a pas de meilleure introduction à la vaste gamme de différents accents britanniques que Misfits.

Ce drame SCI-FI a des personnages principaux venant de toutes les îles britanniques, y compris du Yorkshire, de Derby, de Londres et d’Irlande, c’est donc un excellent moyen de tester tes capacités d’écoute.

Vocabulaire à surveiller : “Pic n Mix”.

Signification : Une sélection de bonbons que tu choisis toi-même. 

The Crown

Quelle meilleure façon d’apprendre “l’anglais de “feue” la Reine Elizabeth ” que par la reine elle-même ? 

The Crown suit la vie de la Reine Elizabeth, du couronnement aux temps modernes, alors qu’elle gère les pressions de la vie dans la famille royale. 

Non seulement tu prendras un accent britannique incroyablement chic, mais tu apprendras aussi beaucoup de choses sur l’histoire de la monarchie britannique.

Vocabulaire à surveiller : “Sovereign”.

Signification : Souverain.

The crown

Downtown Abbey

Downtown Abbey

Tout comme la Couronne, si tu trouves que “l’anglais de la Reine” est plus facile à comprendre, alors Downton Abbey est la série télévisée parfaite pour toi. 

Bien que l’émission se déroule dans le Yorkshire, tous les personnages parlent avec des accents britanniques sobres et chics, ce qui permet de suivre facilement l’intrigue de la série.

Vocabulaire à surveiller : “Squiffy”.

Signification : Un terme ancien qui signifie ” légèrement ivre”.

The Great British Bake Off

The Great British Bake Off est un excellent exemple de la télévision britannique. 

Douze boulangers amateurs s’affrontent pour le titre de meilleur boulanger de Grande-Bretagne. Il y a du drame, de la compétition et beaucoup de sous-entendus. 

Non seulement tu apprendras beaucoup sur la nourriture britannique, mais tu apprendras aussi beaucoup sur l’humour britannique en cours de route !

Vocabulaire à surveiller : “Soggy bottom”.

Signification : C’est une blague régulière de l’émission qui a un double sens. Lorsque le fond d’un gâteau n’est pas bien cuit, il devient “soggy”, c’est-à-dire mouillé. Mais un “soggy bottom” signifie aussi que tes fesses sont mouillées.

the great british bake off

Call the Midwife

call the midwife

Call the Midwife suit la vie de sages-femmes britanniques dans les années 50 et traite de nombreux problèmes auxquels les femmes britanniques ont été confrontées au 20e siècle.

Les acteurs parlent clairement et lentement, ce qui t’aide à comprendre l’histoire – tu apprendras aussi beaucoup de choses sur l’histoire du Royaume-Uni !

Vocabulaire à surveiller : “An old hand”.

Signification : Une personne avec beaucoup d’expérience et d’expertise.

Sherlock

Apprends à connaître un personnage emblématique de la littérature britannique dans un format amusant et moderne. 

Bien que Benedict Cumberbatch puisse parler assez rapidement, l’émission est un excellent exemple de télévision britannique que tu trouveras trop captivante pour l’éteindre.

Vocabulaire à surveiller : “An old hand”.

Signification : Il y a beaucoup de nouveaux mots à apprendre dans Sherlock, mais tu peux commencer avec ce fabuleux guide vidéo du vocabulaire de la série.

sherlock

Killing Eve

killing eve

Killing Eve est un drame d’espionnage intense et addictif qui a remporté plusieurs prix aux BAFTA et aux Golden Globes. 

Mais à part cela, avec Sandra Oh (Grey’s Anatomy) qui parle avec un accent canadien clair et Jodie Comer qui parle lentement avec un accent belge, c’est aussi une excellente émission pour commencer à améliorer ton vocabulaire anglais.

Vocabulaire à surveiller : “You should never call a psychopath a psychopath”.

Signification : Un psychopathe est une personne souffrant d’un trouble mental, mais leur dire les bouleverserait. 

L'approche consistant à apprendre une langue étrangère en regardant des séries télévisées est-elle vraiment efficace ?

On entend souvent dire que pour apprendre une langue, il peut être utile de regarder des séries TV dans la langue cible. Qu’en est-il vraiment ? Est-ce une vraiment efficace ?

Parce qu’enseigner la langue anglaise est ma passion, et parce que je me dois en tant qu’enseignant de conseiller au mieux mes étudiants, j’ai cherché des articles de recherche sur le sujet et je ne te le cache pas, ils sont assez rares. 

J’ai quand même trouvé un article écrit par J. Birulés-Muntané et S. Soto-Faraco, intitulé “Watching Subtitled Films Can Help Learning Foreign Languages“. 

source: doi:10.1371/journal.pone.0158409

Je t’en fais le résumé ci-dessous 👇

Résumé de l'étude

Regarder des films en anglais avec des sous-titres est de plus en plus populaire dans le monde entier.

L’une des raisons de cette tendance est l’hypothèse selon laquelle l’apprentissage perceptif des sons d’une langue étrangère, l’anglais, améliorera les capacités de perception des non-anglophones. 

Pourtant, les preuves solides de cette hypothèse sont rares. 

Afin de tester les effets d’apprentissage potentiels dérivés du visionnage de médias sous-titrés, un groupe d’étudiants espagnols de niveau intermédiaire en anglais langue étrangère a regardé un épisode d’une série télévisée d’une durée d’une heure dans sa version originale anglaise, avec des sous-titres anglais, espagnols ou sans sous-titres superposés.

Avant et après le visionnage, les participants ont passé un test d’écoute et de vocabulaire pour évaluer leur perception de la parole et leur acquisition de vocabulaire en anglais, ainsi qu’un test final de compréhension de l’intrigue. 

Les résultats des tests d’écoute ont révélé qu’après avoir regardé la version sous-titrée en anglais, les participants ont amélioré ces compétences de façon beaucoup plus importante qu’après avoir regardé les versions sous-titrées en espagnol ou sans sous-titres. 

Le test de vocabulaire n’a montré aucune différence fiable entre les conditions de sous-titrage

Enfin, comme on pouvait s’y attendre, la compréhension de l’intrigue était meilleure sous les sous-titres espagnols natifs

Ces effets d’apprentissage avec seulement une heure d’exposition pourraient avoir des implications majeures avec des temps d’exposition plus longs.

Les conclusions de létude

  1. Regarder une série en anglais, sous-titré en anglais, augmente significativement ta capacité à comprendre la langue oralement ;
  2. Regarder une série TV sans sous-titres permet aussi de progresser, moins vite, mais tout de même ;
  3. Regarder une série TV en anglais ne permet pas d’acquérir du vocabulaire significativement, surtout en fonction de la difficulté du discours ;
  4. Regarder une série TV avec les sous-titres anglais ne permet pas une meilleure compréhension. Les sous-titres en L1 le permettent cependant ;
  5. Lire les sous-titres en L1 et écouter la série en anglais n’entrent pas en conflit pour la compréhension de la série ;

Mes conclusions personnelles

En tant qu’enseignant, l’un des conseils que je peux te donner c’est de toujours chercher à te faire plaisir lorsque tu regardes une série en langue étrangère. 

Ne te force pas à regarder une série sans sous-titres si tu ne la comprends pas. 

Ne te force pas à regarder des séries ou des documentaires compliqués si ça ne t’intéresse pas. 

Essaye autant que faire se peut de rester dans le plaisir en choisissant des thèmes qui te plaisent ou même te passionnent.

Souviens-toi, l’apprentissage d’une langue ne se fait pas du jour au lendemain. 😁

Enjoy your learning!

Si ce contenu t'as plu, n'hésite pas à le partager autour de toi. 😉 Et puis si tu souhaites être tenu.e au courant des derniers articles inscris toi 👇

🤞 Ne manque pas ta chance de booster ton niveau d'anglais, pour enfin te débarrasser du French syndrome et donner un énorme coup de pouce à ta vie pro et perso !

Je ne spam pas ! Consulte mes politiques de confidentialité pour plus d’informations.