Easy as bro ! Le “Kiwi English” expliqué

Tu envisages de partir au pays du long nuage blanc (Aotearoa) ? Et tu te demandes ce qu’il va bien pouvoir t’attendre là-bas ? Easy as bro!!

Pour être très honnête je crois qu’un seul billet sur ce blog ne suffirait pas à te décrire la magie de ce pays sous tous ses angles. Ce que je te propose par contre c’est de te faire un topo sur la langue (qui est, il faut bien le dire, un anglais que tu n’as encore jamais rencontré et qui risque de te dérouter) et l’accent Néo Zélandais. Ne t’inquiètes pas, it’s easy as bro!

Teranaki_NZ
Mount Taranaki

Je vais présenter cet article sous forme alphabétique pour être sûr de ne rien oublier. Bien évidemment, je ferai une série de plusieurs articles sur le “Kiwi English”, pour que tu ais le temps de t’approprier tout ce que tu vas lire.

UNE PRONONCIATION BIEN DIFFÉRENTE

Les kiwis (les habitants de la Nouvelle-Zélande, et non le fruit ou encore l’oiseau du même nom) adorent raccourcir les mots. Ajoute à ça leur “slang” (argot) et tu as un tout nouveau langage, le “Kiwi English”.

Exemple : The ‘barbie’ est un barbecue. A ‘sammie’ est un sandwich, a gift est un ‘prezzie’ et chickens sont des ‘chooks’.

Voici maintenant un aperçu de leur accent : 

J’imagine que cette vidéo t’as surpris au plus haut point. Pas facile de comprendre ce qu’il dit, et encore moins facile de faire la différence entre “dick” et “deck” qui ne sont pas tout à fait la même chose. Je te laisserai faire te recherches si tu veux en savoir plus.

En kiwi English, il y a une règle de base à respecter si tu veux t’en sortir. Il te faut remplacer les A par des E, les E par des I, et les I par des U.

Dans la vidéo c’est exactement ce qu’il se passe : Deck devient Dick

Le son /e /de deck devient /iː/ comme dans dick, ce qui, avec beaucoup de mots peut devenir source de gêne et de moments hilarants !

KIWI SLANG

Bonnet and Boot : Le capot et le coffre d’une voiture.

Buggered : Very tired. 

–> “I’m absolutely buggered!”

A Chilly bin : Accessoire extrêmement utile lorsqu’il fait chaud. La glacière te permettra de garder tes beersies (bières) au frais .

–> “Did you take the chilly bin to keep the beersies fresh?”

Chocka block : Quand un endroit is “chocka block” c’est qu’il y a beaucoup de monde ou que c’est rempli de beaucoup de choses.

–> “The streets were chocka block (with cars).”

 A cuppa :  C’est le raccourci pour “cup of tea” ou “cup of coffee”.

–> “Come here and have yourself a cuppa, mate!”

 A dairy : Une épicerie où tu trouves de tout, mais vraiment de tout.

–>”There’s a dairy up the street, I’ll go get some beersies.”

 A fizzy drink :  Un soda

–> “Would you like a beer?” “No, thanks, I’ll get a fizzy drink.”

 Hot chips :  Un classique kiwi, les frites.

–> “Nothing’s better than hotchips with a burger!”

Jandals :  Les claquettes

–> “Those are some mighty fine jandals mate.”

 Kiwi : Kiwi réfère au Néo Zélandais ou à l’oiseau. Pour le fruit on dit kiwifruit.

kiwibird
A kiwi bird

Mince :  Viande de bœuf émincée. Constituera à 80% ton alimentation.

Macca’s : la première fois que j’ai croisé ce mot, j’ai eu beaucoup de mal à deviner ce qu’il pouvait bien vouloir dire… Oui c’est ça, c’est le Macdonald…

–> “I fancy some macca’s tonight.”

Pissed :  drunk –> bourré

–>”Daniel was so pissed last night that he pissed himself”

Out in the wops : Un endroit très loin, isolé et éloigné de tout.

–> “That’s what she gets for living  out in the wops with no phone reception or any sign of civilization!”

fjords
Milford sound

Voilà, la première partie sur le Kiwi English touche à sa fin et j’espère qu’elle t’aura plu. N’hésite pas à t’abonner pour ne pas louper la deuxième partie qui contiendra encore plus de kiwi slang, et à partager avec tes potes si tu penses que ça peut les intéresser.

Cheers mate!

Transforme ton quotidien!
Maîtrise l'anglais et vois les opportunités se multiplier dans ta vie professionnelle et personnelle !

Je ne spam pas ! Consulte mes politiques de confidentialité pour plus d’informations.

Retour en haut