- Les Différences Fondamentales Entre « Memory », « Remember » et « Remind »
- Constructions Grammaticales: Comment Utiliser Correctement Ces Termes
- Erreurs Courantes des Francophones et Comment les Éviter
- Schéma Pratique: Quand Utiliser Chaque Terme?
- Exercices Pratiques: Teste Tes Connaissances!
- Astuces Pour Mémoriser Ces Différences
- Pratique Régulière pour Maîtriser Ces Nuances

As-tu déjà envoyé un message à un ami anglophone en écrivant « I remind my holidays » alors que tu voulais dire « Je me souviens de mes vacances » ?
Cette confusion est l’une des plus fréquentes pour les francophones qui apprennent l’anglais.
Dans cet article, nous allons démystifier les différences entre ces termes similaires, mais distincts, et t’aider à les utiliser correctement dans toutes les situations.
Les Différences Fondamentales Entre « Memory », « Remember » et « Remind »
« Memory » vs « Souvenir » – Le Concept Stocké
« Memory » est un nom qui désigne soit:
- La capacité mentale de se souvenir (la mémoire): « She has an excellent memory » (Elle a une excellente mémoire)
- Un souvenir spécifique stocké dans ton esprit: « I have good memories of my childhood » (J’ai de bons souvenirs de mon enfance)
En français, le mot « souvenir » peut être à la fois un nom (un souvenir) et un verbe (se souvenir).
En anglais, cette double fonction n’existe pas, ce qui crée souvent une confusion.
« Remember » vs « Se Souvenir » – L’Action de Rappel
« Remember » est un verbe qui désigne l’action de se rappeler quelque chose.
C’est l’équivalent de « se souvenir » en français:
- « I remember meeting you last year » (Je me souviens t’avoir rencontré l’année dernière)
- « Do you remember where I put my keys? » (Te souviens-tu où j’ai mis mes clés ?)
« Remind » vs « Rappeler » – Déclencher un Souvenir
« Remind » est également un verbe, mais avec une signification très différente. Il signifie « faire se souvenir quelqu’un de quelque chose » ou « rappeler à quelqu’un »:
- « Can you remind me to call my mother tomorrow? » (Peux-tu me rappeler d’appeler ma mère demain ?)
- « This song reminds me of our first date » (Cette chanson me rappelle notre premier rendez-vous)
💡 Astuce mnémotechnique: « ReMIND » peut être décomposé en « RE » (préfixe signifiant « à nouveau ») + « MIND » (esprit en anglais). Cela signifie littéralement « remettre dans l’esprit de quelqu’un » – ce qui correspond parfaitement à l’action de rappeler quelque chose à quelqu’un!
Constructions Grammaticales: Comment Utiliser Correctement Ces Termes
Les Structures avec « Remember »
« Remember » peut être suivi de plusieurs structures:
Structure | Exemple en anglais | Traduction française | Pourquoi utiliser cette structure? |
---|---|---|---|
Remember + infinitif | I remembered to lock the door | Je me suis souvenu de fermer la porte à clé | Pour indiquer qu’on s’est rappelé de faire une action (orientée vers le futur au moment du souvenir). Cette structure implique que l’action a ensuite été réalisée. |
Remember + verbe en -ing | I remember meeting him in Paris | Je me souviens l’avoir rencontré à Paris | Pour se rappeler d’une action ou d’un événement qui s’est déjà produit dans le passé. Cette structure concerne un souvenir d’une expérience passée. |
Remember + that + clause | I remember that we had a great time | Je me souviens que nous avons passé un bon moment | Pour se rappeler d’un fait, d’une information ou d’une situation. Cette structure introduit une information complète sous forme de phrase. |
⚠️ Attention à la différence entre « remember to do » (se souvenir de faire quelque chose dans le futur) et « remember doing » (se rappeler avoir fait quelque chose dans le passé).

Les Structures avec « Remind »
« Remind » nécessite toujours un objet (la personne à qui on rappelle quelque chose):
Structure | Exemple en anglais | Traduction française | Pourquoi utiliser cette structure? |
---|---|---|---|
Remind + someone + to + infinitif | She reminded me to buy milk | Elle m’a rappelé d’acheter du lait | Pour rappeler à quelqu’un une tâche future à accomplir. Cette structure concerne une action qui n’a pas encore été réalisée. |
Remind + someone + that + clause | He reminded me that the meeting starts at 2pm | Il m’a rappelé que la réunion commence à 14h | Pour rappeler à quelqu’un une information ou un fait. Cette structure sert à réactiver une connaissance ou une information dans l’esprit de quelqu’un. |
Remind + someone + of + something | You remind me of my brother | Tu me rappelles mon frère | Pour exprimer une ressemblance ou une évocation. Cette structure indique qu’une personne ou chose fait penser à une autre par similarité. |
Erreurs Courantes des Francophones et Comment les Éviter
❌ Erreur #1: Utiliser « Remind » à la place de « Remember »
- Incorrect: « I remind my childhood »
- Correct: « I remember my childhood » (Je me souviens de mon enfance)
❌ Erreur #2: Oublier l’objet avec « Remind »
- Incorrect: « Can you remind to call him? »
- Correct: « Can you remind me to call him? » (Peux-tu me rappeler de l’appeler ?)
❌ Erreur #3: Confusion entre « Remember + to » et « Remember + ing »
- « I remembered to lock the door » = Je me souviens que je dois fermer la porte (action future)
- « I remember locking the door » = Je me souviens avoir fermé la porte (action passée)
Schéma Pratique: Quand Utiliser Chaque Terme?
Utilise « MEMORY » quand:
- Tu parles de ta capacité à te souvenir
- Tu évoques un souvenir spécifique (comme un objet mental)
Utilise « REMEMBER » quand:
- C’est TOI qui te souviens de quelque chose
- Tu veux dire « se rappeler » ou « se souvenir »
Utilise « REMIND » quand:
- Quelqu’un ou quelque chose TE fait penser à autre chose
- Tu demandes à quelqu’un de te rappeler de faire quelque chose
- Quelque chose évoque une ressemblance avec autre chose
🌟 Conseil Pro: Si tu peux remplacer le mot par « rappeler à quelqu’un », utilise « remind ». Si c’est « se souvenir », utilise « remember ».
Exercices Pratiques: Teste Tes Connaissances!
Traduis ces phrases en anglais:
- Je me souviens de mon premier jour d’école.
- Cette odeur me rappelle la maison de ma grand-mère.
- Peux-tu me rappeler d’envoyer cet email demain?
- J’ai de bons souvenirs de nos vacances en Espagne.
- Je me suis souvenu d’éteindre le four avant de partir.
📖 Voir les réponses ⏬
I remember my first day of school.
This smell reminds me of my grandmother’s house.
Can you remind me to send this email tomorrow?
I have good memories of our holidays in Spain.
I remembered to turn off the oven before leaving.
Astuces Pour Mémoriser Ces Différences
📌 Pour « Remember » vs « Remind »:
Pense à la direction de l’action:
- « Remember »: l’action reste dans ton esprit (tu te souviens)
- « Remind »: l’action va de l’extérieur vers ton esprit (quelqu’un/quelque chose te fait te souvenir)
📌 Pour les Structures Grammaticales:
- « Remember + to + verbe »: pour les actions futures
- « Remember + verbe-ing »: pour les actions passées
- « Remind + someone + to + verbe »: pour rappeler une action future à quelqu’un
Pratique Régulière pour Maîtriser Ces Nuances
Comprendre les différences entre « souvenir« , « memory« , « remember » et « remind » peut sembler complexe au début, mais avec de la pratique, ces nuances deviendront un jeu d’enfant!
N’hésite pas à créer tes propres phrases utilisant ces structures et à pratiquer régulièrement. Les erreurs font partie du processus d’apprentissage – l’important est de continuer à progresser.
Multiplie par 2 ta vitesse d’apprentissage
Notre Pack Spécial Grammaire anglaise inclut :
📝 Fiches mémo • 📚 Fiches grammaire • 🎧 Fiches Vocabulaire et bien plus
Pour progresser 2x plus vite !