Quelle est l’erreur à ne pas commettre avec le verbe ‘discuss’ ?

Quelle est l’erreur à ne pas commettre avec le verbe ‘discuss’ ?

Lorsqu'il s'agit de s'exprimer en anglais, beaucoup d'entre nous, francophones natifs, ont tendance à commettre des erreurs.

L'une des plus courantes concerne le verbe ‘discuss‘.

C'est une erreur que tu ne dois absolument pas commettre et aujourd'hui, nous allons découvrir pourquoi.

Alors, installe-toi confortablement, prends des notes, et prépare-toi à améliorer ton niveau d'anglais.

Ne dis pas ‘discuss about something', dis ‘discuss something'

Le verbe ‘discuss‘ est souvent mal employé par les non-natifs de la langue anglaise.

En français, quand tu veux discuter de quelque chose avec quelqu'un, tu dis ‘discuter de quelque chose avec quelqu'un‘.

Or, en anglais, la préposition ‘de‘ que l'on traduira par ‘about' en anglais, n'est pas nécessaire après le verbe ‘discuss‘.

Il est donc incorrect de dire ‘discuss about something‘.

La formule correcte est ‘discuss something‘.

Par exemple, au lieu de dire “Can you discuss about the project with me?“, dis plutôt “Can you discuss the project with me?“.

Il s'agit d'une subtilité de la grammaire anglaise qui peut sembler déroutante au début, mais une fois que tu l'as comprise et intégrée, elle deviendra naturelle et ton anglais aura un son bien plus authentique.

Incorrecte :

  • We need to discuss about the new project.
  • Let’s discuss about our plans for the weekend.

Correcte :

  • We need to discuss the new project.
  • Let’s discuss our plans for the weekend.
Transforme ton quotidien!
Maîtrise l'anglais et vois les opportunités se multiplier dans ta vie professionnelle et personnelle !

Je ne spam pas ! Consulte mes politiques de confidentialité pour plus d’informations.